Before words become hot wax: selected poems / Prima che parole siano cerca calda: poesie scelte, translated by John Taylor, Ledbury Poetry Festival – Versopolis 2020 chapbook.
“A current selection of Franca Mancinelli Poetry“, translated by John Taylor, The Bitter Oleander, vol. 25, n. 2, Autumn 2019, pp. 57-72.
“An Act of Inner Self-Surgery“, Irish Poetry Therapy Network Journal, vol. 6, Issue 1, Spring 2021.
“Inside a Horizon of Hills“: New Prose by Franca Mancinelli, translated from the Italian by John Taylor, National Translation Month, September 28, 2020.
“Maria, towards Cartoceto“, by Franca Mancinelli, translated from the Italian by John Taylor, The Fortnightly Review, 15 December 2018.
At an Hour’s Sleep From Here: Poems (2007-2019), The Bitter Oleander Press, Fayetteville, New York 2019.
Read some excerpts:
The Little Book of Passage, translated by John Taylor, The Bitter Oleander Press, Fayetteville, New York, 2018.
Read some excerpts:
“Pages from the Croatian Notebooks“, translated from the Italian by John Taylor, The Fortnightly Review, 29 February 2020.
John Taylor, “A beauty not yet visible to our eyes“: A Dialogue with Franca Mancinelli, Eurolitkrant, 2022.
from “Distance is a Root“. A Dialogue between Franca Mancinelli and John Taylor, Hopscotch, July 13, 2021.
Anindita Bose, “Interview with Franca Mancinelli“, Verseville, 2019.
Adele Bardazzi, Roberto Binetti, An interview with Franca Mancinelli, Translated from the Italian by John Taylor, Asymptote, April 2023.
John Taylor, “Dialogue with Franca Mancinelli“, The Bitter Oleander, volume 25, number 2, Autumn 2019, pp. 45-56.
“Ten poems translated by John Taylor. A Lesson from a Sunflower Field“, The High Window, September 18, 2021.
“A Short Sequence of Clear Seawater“, Translation and Introduction by John Taylor, The High Window, September 5, 2021
“Esther“, from Secret Garden by Alessandra Calò, Translation and Introduction by John Taylor, Caesura, August 27, 2021